لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
Transliteration | Laqad kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha waalyawma alakhira wathakara Allaha katheeran |
Abdullah Yusuf Ali | Ye have indeed in the Messenger of Allah a beautiful pattern (of conduct) for any one whose hope is in Allah and the Final Day, and who engages much in the Praise of Allah. |
Mufti Taqi Usmani | There is indeed a good model for you in the Messenger of Allah - for the one who has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah profusely. |
Muhammad Marmaduke Pickthall | Verily in the messenger of Allah ye have a good example for him who looketh unto Allah and the last Day, and remembereth Allah much. |
Sahih International | There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often. |
French | En effet, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle [à suivre], pour quiconque espère en Allah et au Jour dernier et invoque Allah fréquemment. |
Japanese | 本当にアッラーの使徒は,アッラーと終末の日を熱望する宕,アッラーを多く唱念する者にとって,立派な模範であった。 |
Russian | В Посланнике Аллаха был прекрасный пример для вас, для тех, кто надеется на Аллаха и Последний день и премного поминает Аллаха. |
Portugese | Realmente, tendes no Mensageiro de Deus um excelente exemplo para aqueles que esperam contemplar Deus, deparar-se com o Dia do Juízo Final, e invocam Deus freqüentemente. |
German | Wahrlich, ihr habt an dem Gesandten Allahs ein schönes Vorbild für jeden, der auf Allah und den Letzten Tag hofft und Allahs häufig gedenkt. |
masih blm diberi ruang oleh hati utk menerima alunan muzik oleh beliau ini
ReplyDelete@Anonymous: sy sarankan anak murid melihat nilai yang ada dalam mv ni.. untuk betulkan persepsi masyarakat :)
ReplyDeleteterima kasih cikgu...saya adlah sebhgian dri masyarakat itu...
ReplyDeleteeh saya dh jadi anak murid cikgu iyer..terima kasih...